„MASZORÉTA SZÖVEG” változatai közötti eltérés
(Új oldal, tartalma: „<div class='publication-firstpage'> <pages index="Equipped-for-every-good-work-1946.pdf" from=47 to=47 header=0 /> </div>”) |
(Nincs különbség)
|
A lap jelenlegi, 2021. május 13., 08:54-kori változata
48
”FELSZERELVE MINDEN JÓ CSELEKEDETRE”
Keleti stílusban írt, magánhangzópontokkal és hangsúlyjelekkel ellátott héber Maszoréta szöveg. Ez az 1 Királyok 6:1 szövegének első része, míg a szóról szóra való magyar fordítást jobbról balra kell olvasni.
A Maszoréták a szövegről sok megjegyzést is összegyűjtöttek, amit ma "Maszorának” nevezünk. Eredetileg a Maszora különálló volt, azonban később át volt helyezve a Biblia kéziratok széleire. Ezen megjegyzések nem a szöveg értelmezései, hanem a szöveg sajátosságainak egyfajta indexe (tárgymutatója). Feljegyezték hány vers van minden könyvben, hány vers kezdődik egy bizonyos betűvel, és más hasonló adatokat. Megjegyezték, ha a szavak teljesen vagy hiányosan voltak leírva, magánhangzó pontozásukat, hangsúlyozásukat, és hogy hányszor volt megtalálható a szövegben. Olykor azt is megszámolták, hogy a Biblia szövegében hányszor fordul elő a héber ábécé mindegyik betűje. Feljegyezték a szoferimek vagy írnokok különös pontjai által jelölt szavak és kifejezések tizenöt esetét, valamint más értékes jegyzeteket. Ha a Maszora eltérő volt a mássalhangzós szövegtől ez a szélen jelezve volt a Qerí szóval, amelynek jelentése „elolvasandó”. Ezért ezen javasolt olvasmányokkal a margón, ők egyáltalán nem változtattak az írott szövegen, amely a szoferimek idejéből jutott el hozzájuk. Rotherham professzor szerint a Maszoréta szellem az volt, hogy „semmit sem változtatni, mindent reprodukálni, mindent megőrizni és megmenteni”. Ők arra szentelték magukat, hogy a hagyományos szöveget közöljék pontosan, úgy ahogy kapták.
Pinner, egy tanult zsidó, rendelkezett egy bizonyos számú kézirattal, amelyeket róla neveztek el. Az 1 számú Pinner a „Pentateuch”