„Oldal:Equipped-for-every-good-work-1946.pdf/107” változatai közötti eltérés
(→Nincs korrektúrázva: Új oldal, tartalma: „{{raw:data:ta|c|{{raw:data:s|25|A HÉBER IRATOK}}}} {{raw:data:s-01|1}} {{raw:data:p|nq|Egy hosszú tizenegy évszázados időszakon keresztül, a Jehova Isten iránt…”) |
(Nincs különbség)
|
A lap 2021. április 16., 05:58-kori változata
(„A TEREMTÉSRŐL” – Görögül: „Genezis”)
{{raw:data:p|nq|Az 1. Mózes, a Pentateuch első könyve, amely megnevezés egy görög szó, jelentése „öt tekercset; ötszörös kötet”. A Pentateuch valóban egy könyv öt részből (Mózes első könyvétől Mózes ötödik könyvéig). Mutatva, hogy eredetileg egy könyv volt, a Pentateuch sok helyen „Mózes törvényének [egyes nem többes számban]” van nevezve. (Neh. 8:1; Józs. 8:31; 2. Krón. 17:9) Az öt tekercsre való felosztása (amely megkönnyíti használatát), valószínűleg régebbi, mint a Septuaginta, azonban ebben a görög változatban található meg először a „Törvény” öt részre osztása. „Genezis” jelentése „eredet; kezdet”. A Septuaginta ezt a nevet adja a Biblia első könyvének. A héber Bibliában a kezdő „Berésit” szóról kapta a nevét, vagyis "a kezdetben”.